TÉRMINOS Y CONDICIONES

TÉRMINOS Y CONDICIONES

CONDICIONES DE VENTA Y SUMINISTRO

Términos y condiciones – Descarga
Términos y condiciones – STÖBER Schweiz AG – Descarga

CONDICIONES DE VENTA Y SUMINISTRO
STÖBER Antriebstechnik GmbH + Co. KG

1. Ámbito de aplicación

1.1 Las presentes Condiciones Generales de Venta y Suministro solo se aplican a empresas en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán.

1.2 STÖBER Antriebstechnik GmbH + Co. KG (en lo sucesivo, “el proveedor”) realiza todos sus suministros y servicios exclusivamente bajo estas condiciones de venta y suministro. El proveedor no reconocerá condiciones contrarias o divergentes del comprador, a menos que haya aceptado expresamente su validez.

2. Oferta y pedido

2.1 Las ofertas del proveedor están sujetas a cambios y no son vinculantes, a menos que se designen expresamente como oferta vinculante.

2.2 La confirmación del pedido por escrito del proveedor es determinante para el pedido. Esta confirmación del pedido también puede realizarse mediante el envío de una factura. Si el comprador tiene alguna objeción al contenido de la confirmación del pedido, deberá revocar inmediatamente la confirmación del pedido. En caso contrario, el contrato se celebrará de acuerdo con la confirmación del pedido.

2.3 Los acuerdos verbales o telefónicos solo formarán parte del contrato si son confirmados por escrito por el proveedor.

2.4 Los dibujos, las ilustraciones, las dimensiones, los pesos y otros datos de rendimiento fuera de la oferta y la confirmación del pedido solo son vinculantes si así se acuerda.

2.5 El proveedor se reserva los derechos de propiedad y los derechos de autor de las muestras, los presupuestos, los dibujos y similares, la información de carácter físico y no físico —también en forma electrónica—; no pueden ser accesibles a terceros. El proveedor se compromete a poner a disposición de terceros la información y los documentos designados por el comprador como confidenciales solo con el consentimiento del comprador.

3. Mecanizado, procesamiento y montaje de las piezas enviadas

3.1 Las piezas enviadas para su mecanizado, procesamiento y montaje se envían sin costes adicionales y, si es necesario, en un buen embalaje, acompañadas de una carta de porte y un albarán de entrega. Debe remitirse una nota de envío al proveedor, indicando el número de pedido del mismo.

3.2 Se debe comunicar el material o el estado técnico de las piezas enviadas. Las piezas prefabricadas o listas para el montaje deben entregarse con las dimensiones correctas y dentro de las tolerancias requeridas. Las piezas que se van a brochar no deben estar mecanizadas en su totalidad y deben tener un margen de maniobra para su rectificación.

3.3 Si no se cumplen estas condiciones, el proveedor podrá facturar los costes de los trabajos adicionales, así como la sustitución de las herramientas prematuramente desgastadas o dañadas, o rescindir el contrato, en cuyo caso el comprador deberá pagar la parte correspondiente del precio del contrato, así como los costes adicionales mencionados. Las herramientas y los calibres que no correspondan a la gama normal del proveedor, así como los dispositivos y modelos especiales, se cobrarán adicionalmente. Seguirán siendo de su propiedad. Las piezas defectuosas que hayan sido prefabricadas o puestas a disposición para su montaje pueden ser reelaboradas o devueltas a cargo del comprador sin necesidad de realizar ninguna otra consulta.

3.4 El material de desecho de las piezas enviadas para su mecanizado o procesamiento será propiedad del proveedor.

4.0 Precios y condiciones de pago

4.1 Los precios indicados en la confirmación del pedido son determinantes. Son ex fábrica y no incluyen el embalaje, el flete, los gastos de envío, la garantía de valor ni el IVA.

4.2 El seguro de transporte solo se contratará a petición y por cuenta del comprador. Se reembolsará la mitad del precio calculado para los embalajes devueltos a portes pagados y sin daños.

4.3 Salvo acuerdo contrario, los pagos se efectuarán de la siguiente manera:

a) En el caso de una relación comercial en curso, en un plazo de 14 días a partir de la fecha de la factura con un descuento del 2 % o 30 días neto.

b) En el caso de las relaciones comerciales iniciales y en el caso de las reparaciones, por adelantado o cuando la mercancía esté lista para su envío. Los gastos de montaje se pagan al recibir la factura. Las entregas parciales se cobrarán inmediatamente.

4.4 Si tras la celebración del contrato y hasta la ejecución del pedido se produjeran aumentos de costes imprevisibles para el proveedor, por ejemplo, debido a aumentos de los costes salariales o de material, el proveedor tendrá derecho a ajustar los precios en el marco de las nuevas circunstancias y sin cobrar ningún beneficio adicional.

4.5 Si se acuerda la anulación de un contrato, el precio fijado será exigible inmediatamente después de la deducción de los costes directos de los trabajos parciales que aún deba realizar el proveedor hasta la finalización completa de las piezas pedidas.

5. Reserva de propiedad

5.1 El proveedor se reserva la propiedad de todos los bienes entregados por él hasta que se hayan pagado íntegramente todas las reclamaciones derivadas de contratos anteriores. Las reclamaciones también incluyen los cheques y los pagarés, así como las deudas de facturas en curso. Si, en relación con el pago, se establece la responsabilidad del proveedor en virtud de una letra de cambio, la reserva de dominio no expirará hasta que se excluya el recurso del proveedor a la letra de cambio.

5.2 La retirada del objeto de suministro por parte del proveedor no constituye una rescisión del contrato, a menos que el proveedor lo haya declarado expresamente.

5.3 El cliente no podrá vender, pignorar ni ceder el objeto de la entrega como garantía. En caso de embargo o confiscación u otras disposiciones por parte de terceros, deberá notificarlo al proveedor sin demora.

5.4 El comprador tendrá derecho a disponer del objeto de la entrega en el curso ordinario de los negocios, sin perjuicio de la revocación permitida por causa justificada. En caso de reventa, el comprador cede al proveedor todas las reclamaciones derivadas de la reventa, en particular las reclamaciones de pago, pero también otras reclamaciones relacionadas con la venta, por el importe de la factura final (incluido el IVA). Esto se aplicará con independencia de que el objeto de la entrega se haya revendido sin o después de la transformación.

El comprador tendrá derecho a cobrar los créditos cedidos de forma fiduciaria hasta que el proveedor lo revoque por causa justificada. Por motivos justificados, el proveedor tendrá derecho a notificar a los terceros deudores la cesión del crédito también en nombre del comprador. Con la notificación de la cesión al tercero deudor, se extingue la facultad de cobro del comprador. En caso de revocación del derecho de cobro, el proveedor podrá exigir que el comprador le comunique los créditos cedidos y sus deudores, que le facilite toda la información necesaria para el cobro, que le entregue los documentos pertinentes y que informe a los deudores de la cesión.

5.5 El procesamiento y la transformación del objeto de la entrega por parte del comprador se realizará siempre para el proveedor. El proveedor se considerará el fabricante en el sentido del artículo 950 del Código Civil alemán sin ninguna otra obligación. Si el artículo de entrega se procesa con otros artículos que no pertenecen al proveedor, este adquirirá la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor del artículo de entrega con respecto al valor de los otros artículos procesados en el momento del procesamiento. En todos los demás aspectos, se aplicará a la cosa creada por la transformación lo mismo que a la cosa entregada bajo reserva de dominio.

5.6 Si el objeto de la entrega se mezcla con otros objetos que no pertenecen al proveedor, este adquirirá la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del importe final de la factura del objeto de la entrega con respecto al valor de los otros objetos mezclados o combinados en el momento de la mezcla. Si la mezcla o combinación se lleva a cabo de tal manera que el artículo del comprador debe considerarse como el artículo principal, se considerará acordado que el comprador transfiera la copropiedad al proveedor a prorrata. El comprador mantendrá la propiedad única o la copropiedad para el proveedor.

5.7 El proveedor se compromete a liberar las garantías a las que tiene derecho a petición del comprador, a discreción del proveedor, en la medida en que su valor realizable supere los créditos a garantizar en más de un 20 %.

5.8 La solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia dará derecho al proveedor a rescindir el contrato y a exigir la devolución inmediata del objeto de la entrega.

6. Suministro

6.1 El suministro se realizará por cuenta y riesgo del comprador, incluso si, excepcionalmente, se ha acordado que el proveedor corra con los gastos de transporte. Si el proveedor selecciona el modo de envío, la ruta o la persona de envío, solo será responsable si es culpable de negligencia grave al hacer la selección correspondiente.

6.2 Los plazos y fechas de entrega indicados por el proveedor no son vinculantes, a menos que se hayan acordado como vinculantes. Incluso las fechas acordadas de forma vinculante no son fechas fijas si no se han determinado expresamente como tales.

6.3 El plazo de entrega resulta de los acuerdos de las partes contratantes. Su cumplimiento por parte del proveedor presupone que se han aclarado todas las cuestiones comerciales y técnicas entre las partes contratantes y que el comprador ha cumplido con todas las obligaciones que le incumben, como la aportación de los certificados o aprobaciones oficiales necesarios o el pago de un depósito. Si no es así, el plazo de entrega se ampliará en consecuencia. Esto no se aplicará si el proveedor es responsable del retraso.

6.4 El proveedor no será responsable de los retrasos en la entrega y el servicio debidos a fuerza mayor y a acontecimientos imprevisibles para el proveedor y de los que este no sea responsable y que dificulten considerablemente o imposibiliten la entrega o el servicio, incluso en el caso de plazos y fechas acordados de forma vinculante y aunque el proveedor se encuentre en situación de incumplimiento de la entrega. El plazo de entrega se ampliará en consecuencia.

6.5 El comprador solo podrá rescindir el contrato o reclamar una indemnización por daños y perjuicios en lugar del servicio si previamente ha concedido al proveedor un plazo de gracia razonable con la amenaza de rechazo.

6.6 Si el envío se retrasa por causas imputables al comprador, los costes derivados del almacenamiento se cargarán al comprador por cada mes transcurrido desde la notificación de la disponibilidad para el envío, en el caso de almacenamiento en la fábrica del proveedor al menos el 0,5 % del importe de la factura imputable a las piezas almacenadas. El proveedor también tendrá derecho a almacenar el objeto de la entrega fuera de sus instalaciones.

6.7 Si el proveedor incurre en mora y el comprador sufre un perjuicio por ello, el comprador tendrá derecho a exigir una indemnización global por mora. Será del 0,5 % por cada semana completa de retraso, pero en total no más de

un 5 % del valor de la parte de la entrega total que no pueda utilizarse a tiempo o de acuerdo con el contrato como consecuencia del retraso.

Si el comprador concede al proveedor un plazo razonable para el cumplimiento, teniendo en cuenta las excepciones legales, y si el plazo no se cumple, el comprador tendrá derecho a rescindir el contrato en el ámbito de las disposiciones legales.

7. Transferencia del riesgo

El riesgo se transmitirá al comprador a más tardar en el momento de la expedición de las piezas de entrega en fábrica, incluso si se ha acordado la entrega y el montaje a portes pagados. No obstante, si se acuerda un precio para el que los Incoterms 1990, incluidos los suplementos válidos en el momento de la celebración del contrato, prevén una regulación diferente de la transmisión del riesgo, se aplicará esta regulación divergente.

Si el envío se retrasa por circunstancias no imputables al proveedor, el riesgo se transmitirá al comprador en la fecha de disponibilidad para el envío.

Cualquier discrepancia que surja en el envío deberá ser comunicada al proveedor por escrito inmediatamente después de la recepción de la mercancía.

Las entregas parciales están permitidas siempre que sean razonables para el cliente.

8. Defectos materiales

8.1 El comprador está obligado a inspeccionar cada entrega inmediatamente después de su aceptación o recepción y a notificar al proveedor por escrito y sin demora cualquier defecto reconocible. Los defectos ocultos deben notificarse por escrito inmediatamente después de su descubrimiento. En caso contrario, la entrega se considerará aprobada.

8.2 En caso de un defecto del que sea responsable el proveedor, este tendrá derecho a subsanar el defecto o a entregar un artículo libre de defectos a su discreción dentro de un período de tiempo razonable. Si el cumplimiento posterior es rechazado por el proveedor, es imposible, fracasa o no es razonable para el comprador, este podrá, a su elección, rescindir el contrato o exigir una reducción del precio de compra.

8.3 Las reclamaciones por defectos por parte del comprador prescribirán a partir de la fecha de entrega o, si se requiere la aceptación, a partir de la fecha de aceptación:

• reductores regulables/motorreductores regulables: 12 meses en servicio de varios turnos

• reductores industriales/motorreductores asíncronos/motores asíncronos y accesorios:

36 meses en servicio de un solo turno o 18 meses en servicio de varios turnos

• reductores servo/reductores servo con freno/reductores de dos velocidades/accionamientos de cremallera/servomotorreductores síncronos/servomotores síncronos y accesorios:

24 meses en servicio de un solo turno y 12 meses en servicio de varios turnos

• productos electrónicos: 24 meses en servicio de un solo turno y 12 meses en servicio de varios turnos

• bienes adquiridos por el propio proveedor: 12 meses

• piezas de recambio o productos de sustitución: 12 meses

8.4 Quedan excluidos de los plazos de prescripción anteriores los casos mencionados en el punto 10.1, los casos del artículo 438, apartado 1, número 2 del Código Civil alemán (edificios y objetos para edificios), así como las reclamaciones en el recurso del proveedor en caso de entrega final a un consumidor. Para estos casos, se aplicarán los plazos de prescripción legales en cada caso.

8.5 No se asumirá ninguna garantía, en particular, en los siguientes casos: uso inadecuado o incorrecto después de la cesión del riesgo, montaje defectuoso, incluida la instalación defectuosa de los motores, así como la puesta en servicio y el uso de materiales sustitutivos por parte del comprador o de terceros, desgaste natural, manipulación defectuosa o negligente, mantenimiento inadecuado, incumplimiento de las condiciones del proveedor para el mantenimiento remoto, equipamiento inadecuado, condiciones de funcionamiento inadecuadas, en particular en el caso de influencias químicas, electroquímicas o eléctricas/electromagnéticas, así como en el caso de influencias meteorológicas o naturales o de temperaturas ambiente excesivamente elevadas, a menos que el proveedor sea responsable de ellas.

8.6 Si el comprador o un tercero realiza reparaciones indebidas, el proveedor no será responsable de las consecuencias resultantes. Lo mismo se aplica a los cambios realizados en el objeto de la entrega sin el consentimiento previo del proveedor.

8.7 La cláusula 10 se aplicará a las reclamaciones por daños y perjuicios derivados de defectos materiales.

9. Defectos de título

En caso de que el objeto de la entrega infrinja un derecho de propiedad industrial o un derecho de autor de un tercero, el proveedor, a su discreción y a su cargo, procurará al comprador el derecho a seguir utilizando el objeto de la entrega o modificará el objeto de la entrega de una manera razonable para el comprador, de forma que la infracción del derecho de propiedad industrial deje de existir. Si esto no es posible en condiciones económicamente razonables o en un plazo razonable, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato. Además, el proveedor indemnizará al comprador por las reclamaciones indiscutibles o legalmente establecidas de los propietarios de los derechos de propiedad en cuestión. Las reclamaciones por daños y perjuicios derivados de los defectos de la titularidad se regirán por la cláusula 10.

10. Daños y perjuicios

10.1 El proveedor será responsable, sin limitación

• en caso de dolo o negligencia grave,

• por defectos ocultos fraudulentamente,

• por lesiones a la vida, a la integridad física o a la salud,

• de acuerdo con las normas de la ley de responsabilidad de productos, así como

• en el caso de los defectos para los que ha dado una garantía.

10.2 El proveedor solo será responsable por negligencia simple si se trata del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales que se derivan de la naturaleza del contrato o cuyo incumplimiento pone en peligro la consecución del objetivo del contrato. Aun así, la indemnización por daños y perjuicios se limitará a los daños previsibles típicos del contrato.

10.3 No habrá ninguna otra responsabilidad.

10.4 La anterior limitación de responsabilidad también se aplicará a la responsabilidad personal de los empleados, auxiliares ejecutivos, organismos y representantes del proveedor.

10.5 Las disposiciones de los apartados 8.3 y 8.4 se aplicarán al plazo de prescripción de las reclamaciones por daños debidos a defectos materiales.

10.6 El proveedor es libre de plantear la objeción de negligencia concurrente. Existirá negligencia contribuyente, en particular, si no se respetan las instrucciones del proveedor, como las condiciones de mantenimiento remoto.

11. Responsabilidad por defectos en el tratamiento de las piezas enviadas

El proveedor no se responsabilizará de los defectos derivados del comportamiento del material en el procesamiento de las piezas enviadas (tratamiento de las virutas y el calor, rectificado, etc.). Si las piezas enviadas resultan inutilizables debido a defectos de material u otras deficiencias durante el procesamiento, se le reembolsarán los costes de procesamiento incurridos. Si las piezas de trabajo se vuelven inutilizables debido a circunstancias de las que es responsable el proveedor, este se encargará de la elaboración de piezas de trabajo de sustitución similares.

12. Pedidos abiertos

Salvo que se acuerde lo contrario, en el caso de un pedido abierto, será vinculante para ambas partes un plazo de 12 meses a partir de la fecha de confirmación del pedido. Si la cantidad pedida no ha sido aceptada al final de los 12 meses, el proveedor concederá un período de gracia de cuatro semanas con previo aviso. Salvo acuerdo contrario, el comprador estará obligado a aceptar y pagar las piezas no canceladas una vez transcurrido el plazo de gracia. El proveedor también tendrá derecho, una vez expirado el periodo de gracia, a facturar el número real de unidades compradas según su baremo de descuento por cantidad, con el consiguiente cargo del descuento concedido en exceso.

13. Compensación y retención

El comprador solo puede compensar con una contrademanda indiscutible o legalmente establecida. El cliente solo puede hacer valer un derecho de retención si se basa en la misma relación contractual.

14. Derecho de propiedad y de autor

Todos los documentos de la oferta, dibujos, presupuestos y similares serán propiedad del proveedor y deberán ser devueltos a petición. No habrá derecho de retención por ningún motivo. Los documentos no pueden ser accesibles a terceros.

15. Uso del software

En la medida en que el software esté incluido en el volumen de suministro, se concederá al comprador un derecho no exclusivo de uso del software suministrado, incluida su documentación. Se proporciona para su uso en el artículo de entrega destinado a este fin. Se prohíbe el uso del software en más de un sistema.

El comprador solo podrá reproducir, revisar, traducir o convertir el software del código objeto al código fuente en la medida en que lo permita la ley (art. 69a y sig. de la Ley alemana sobre derechos de autor). El comprador se compromete a no eliminar los datos del fabricante —en particular los avisos de derechos de autor— ni a modificarlos sin el previo consentimiento expreso del proveedor.

Todos los demás derechos sobre el software y la documentación, incluidas las copias, seguirán perteneciendo al proveedor o al proveedor del software. No se permite la concesión de sublicencias.

16. Mercancía aportada [aportada por el cliente]; inspección de mercancía

16.1 El cliente deberá entregar la mercancía aportada a más tardar 14 días antes de la fecha de entrega confirmada. La denominación del artículo, la cantidad y el número de pedido para el que se aporta la mercancía deben ser claramente identificables, de modo que sea posible una asignación clara a la respectiva confirmación de pedido. La mercancía aportada sin etiquetar será devuelta al remitente.

16.2 La mercancía aportada se inspeccionará en el momento de la recepción únicamente para comprobar si existen daños externos en el embalaje, en la caja y en la propia mercancía. Los daños detectados se comunicarán al cliente en un plazo de 10 días laborables.

16.3 La mercancía aportada, en particular los motores, no se pintan.

16.4 El proveedor no será responsable de los daños que sufra la mercancía aportada por el comprador durante la fabricación y que sean imputables al incumplimiento de las obligaciones mencionadas. Si el proveedor incurre en daños y perjuicios como consecuencia de ello, el comprador deberá indemnizar al proveedor por dichos daños y perjuicios.

16.5 El proveedor no comprueba la interacción de la mercancía aportada, en particular los motores y los reductores. Solo se comprueba la interacción del reductor con un motor del proveedor. El proveedor no será responsable de los suministros defectuosos o incompletos ni de la interacción de los suministros del comprador con los servicios/las entregas del proveedor.

16.6 El proveedor no asumirá ninguna garantía por la mercancía aportada.

17. Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción, ley aplicable

17.1 El lugar de cumplimiento para la entrega y el pago para ambas partes es exclusivamente el domicilio social del proveedor.

17.2 El lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual, así como de su creación y su eficacia, es, en el caso de los comerciantes, para ambas partes, el tribunal responsable del domicilio social del proveedor. El proveedor puede, a su discreción, interponer también una acción en el domicilio social del cliente.

17.3 Se aplica el derecho alemán a la relación contractual. No se aplicará el derecho mercantil internacional (CISG).

Edición: febrero de 2017

CONDICIONES DE COMPRA

Condiciones de compra- Descargar

Condiciones de compra
STÖBER Antriebstechnik GmbH + Co. KG

1. Ámbito de aplicación

1.1. Las presentes Condiciones de Compra se aplicarán a todas las transacciones comerciales (entregas y servicios) con el proveedor, aunque no se haga referencia expresa a las mismas. No reconoceremos las condiciones comerciales contrarias o divergentes de proveedores, a menos que hayamos aceptado expresamente su validez. En particular, la aceptación de entregas o servicios o el pago no constituirán un consentimiento.

1.2. Nuestras condiciones de compra solo se aplican a los empresarios en el sentido del artículo 14 del Código Civil alemán.

2. Celebración del contrato

2.1. Solo estaremos obligados a cumplir nuestro pedido si el proveedor lo confirma por escrito en un plazo máximo de 10 días.

2.2. Los números de pedido deben figurar íntegramente en los albaranes, notas de envío y facturas.

2.3. Si se producen errores por nuestra parte sin culpa al celebrar el contrato, por ejemplo, debido a errores de transmisión, malentendidos, etc., se excluye una reclamación por daños y perjuicios contra nosotros de acuerdo con el artículo 122 del Código Civil alemán.

3. Pedido marco/Reclamación de entrega del pedido

3.1. En el caso de pedidos marco o permanentes, las cantidades y los tipos a suministrar los notificaremos nosotros mediante reclamaciones de entrega de pedido separadas. Estas reclamaciones son vinculantes si el proveedor no se opone en el plazo de una semana a partir de la recepción de la reclamación y no se ha llegado a otro acuerdo.

3.2. Si el proveedor no está en condiciones de realizar una entrega inmediata a la reclamación, debe informarnos inmediatamente y sugerirnos posibles plazos para él.

4. Plazos y retrasos en la entrega

4.1. Las fechas y los plazos acordados son vinculantes y deben cumplirse estrictamente. Para ello es determinante la recepción de la mercancía por nuestra parte o en el lugar de recepción acordado o en el lugar de recepción especificado por nosotros.

4.2. Tan pronto como el proveedor tenga constancia de que puede haber retrasos en la entrega, deberá informarnos de ello sin demora. Esto no cambia el carácter vinculante de la fecha de entrega acordada.

4.3. Si la entrega se realiza antes de la fecha indicada, tenemos derecho a rechazar el pedido. Por nuestra parte, también podemos rechazar entregas parciales.

4.4. Si el proveedor se encuentra en situación de incumplimiento, tendremos derecho a reclamar un 0,5 % por cada semana iniciada de incumplimiento, pero sin superar el 5 % del valor del pedido, como penalización contractual. Tendremos derecho a hacer valer la reserva exigida por el artículo 341, apartado 3 del Código Civil alemán (BGB) hasta que se haya efectuado el pago completo del servicio. La reclamación de otros daños y perjuicios no queda excluida por la sanción contractual.

5. Entrega y transferencia del riesgo

5.1. El envío de cada partida lo notificaremos inmediatamente mediante una nota de envío.

5.2. El riesgo de pérdida total o parcial, daño u otro deterioro de la mercancía se nos transmitirá en el momento de la aceptación en el lugar de recepción.

5.3. El lugar de cumplimiento para todas las entregas y servicios del proveedor es el lugar de recepción determinado por nosotros.

5.4. El derecho a reclamación contra la aseguradora de responsabilidad de transporte o de expedición se nos cede ya hoy en la medida en que los daños hayan sido causados por una mala o nula entrega.

6. Precios y pagos

6.1. Los precios acordados son precios fijos e incluyen el flete, el embalaje y otros gastos auxiliares gratuitos hasta el punto de recepción designado por nosotros. Los aumentos de precio, independientemente del motivo, solo los reconoceremos —también en el caso de los contratos de suministro a largo plazo— si se ha llegado a un acuerdo expreso al respecto.

6.2. Las facturas se emitirán por separado para cada pedido inmediatamente después del envío de la mercancía, indicando el número de pedido y el número de impuesto; el impuesto sobre el valor añadido se indicará por separado en la factura. Las facturas que no hayan sido debidamente emitidas se considerarán no emitidas.

6.3. Salvo acuerdo contrario, los pagos se efectuarán en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la factura con un descuento del 3 % o en 30 días con un descuento del 2 % o a los 60 días estrictamente neto.

6.4. La cesión de los créditos del proveedor frente a nosotros solo está permitida con nuestro consentimiento previo. El consentimiento se considerará concedido si los créditos han sido cedidos en el marco de una reserva de dominio ampliada.

7. Control de entrada y amonestación

7.1. El proveedor solo enviará las mercancías que hayan sido inspeccionadas en su totalidad y que se encuentren en buen estado, por lo que prescinde de la realización de una inspección detallada de las mercancías entrantes en nuestras instalaciones. Inspeccionaremos las mercancías recibidas en la medida y en el momento en que sea posible en el curso ordinario de los negocios y notificaremos cualquier defecto descubierto inmediatamente después de su descubrimiento. En este sentido, el proveedor renuncia a la objeción de la notificación tardía de los defectos de acuerdo con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB).

7.2. En ningún caso aceptaremos entregas erróneas o diferentes. No es necesaria una amonestación especial a este respecto.

8. Defectos materiales y jurídicos

8.1. El proveedor será responsable de que los bienes entregados y los servicios prestados se ajusten a las disposiciones legales y oficiales aplicables a su distribución o uso y de que no infrinjan ningún derecho de propiedad industrial u otros derechos de terceros. Las entregas y los servicios deben cumplir con el estado de la técnica aplicable en el momento de la entrega o previsible para el futuro, así como con otras disposiciones legales, normas de ensayo técnico y normas de prevención de accidentes. En particular, deben cumplirse las normas DIN y las regulaciones VDE, así como las regulaciones de los organismos de normalización reconocidos internacionalmente (por ejemplo, IEC, EN, UL), siempre que estén expresamente prescritas.

8.2. En caso de defectos materiales y jurídicos, nos corresponden todos los derechos legales. Tendremos derecho a elegir el tipo de cumplimiento posterior (rectificación de defectos o entrega de sustitución). El proveedor se hará cargo de todos los gastos necesarios para subsanar el defecto o entregar un sustituto. Si el proveedor no atiende el requerimiento de subsanar el defecto o realizar una entrega de sustitución en un plazo razonable, o lo hace solo de forma insuficiente, o si la subsanación inmediata del defecto es necesaria por razones de urgencia, podemos hacer que se subsanen los defectos a cargo del proveedor o subsanarlos nosotros mismos o realizar compras de cobertura a cargo del proveedor.

8.3. Salvo acuerdo contrario, se aplicará un plazo de prescripción de 36 meses a partir de la transferencia del riesgo a las reclamaciones derivadas de defectos materiales o de titularidad. Se prolongará por el plazo de las medidas de rectificación o entrega posterior del proveedor desde la recepción de nuestra notificación de defectos hasta que el proveedor declare la finalización de las medidas o rechace una nueva rectificación o entrega posterior.

8.4. Si, como consecuencia de los defectos del objeto suministrado, incurrimos en costes, en particular, de transporte, de viaje, de mano de obra o de material, o en costes de una inspección de entrada de mercancías o de medidas de clasificación que excedan el ámbito habitual, el proveedor nos reembolsará estos costes.

9. Responsabilidad del producto y garantía de calidad

Si se presenta una reclamación contra nosotros sobre la base de la Ley de responsabilidad de productos u otras regulaciones debido a un defecto del producto, o si incurrimos en daños en relación con la entrega de un producto defectuoso de otra manera, en particular debido a una retirada necesaria, reequipamiento, etc., el proveedor nos indemnizará y compensará los daños si y en la medida en que el daño fue causado por un defecto en el objeto contractual entregado por el proveedor. En los casos de responsabilidad por culpa, esto solo se aplica si el proveedor es culpable. Si la causa del daño se encuentra dentro del ámbito de responsabilidad del proveedor, este deberá asumir la carga de la prueba al respecto. En estos casos, el proveedor correrá con todos los costes y gastos, incluidos los costes de cualquier acción legal. El proveedor está obligado a contratar un seguro de responsabilidad civil del producto suficiente.

10. Derechos de propiedad, confidencialidad

10.1. El proveedor garantiza que los artículos entregados por él no infringen ningún derecho de propiedad industrial nacional o extranjero y nos garantiza la plena libertad y el permiso de derechos de autor de su uso y comercio en el país y en el extranjero. En caso de reclamación por parte de un tercero debido a la violación de los derechos de propiedad industrial nacionales o extranjeros con respecto a las mercancías entregadas, el proveedor nos indemnizará por todas las reclamaciones y nos compensará por los daños resultantes.

10.2. Las herramientas, los moldes, las muestras, los modelos, los perfiles, los dibujos, las hojas normalizadas, las plantillas de impresión, los calibres y otros documentos facilitados por nosotros seguirán siendo de nuestra propiedad y no podrán ser cedidos a terceros ni utilizados de otro modo para fines propios del proveedor sin nuestro consentimiento expreso. El proveedor debe asegurarlos contra la inspección o el uso no autorizados y, salvo acuerdo contrario, deben devolverse en buen estado con la entrega, a más tardar. El proveedor tampoco puede conservar copias. No hay derecho de retención.

10.3. Todos los datos técnicos y otros detalles comerciales o técnicos que no sean de dominio público y que lleguen a ser conocidos por el proveedor como resultado de la relación comercial con nosotros deberán ser mantenidos en secreto por el proveedor. Solo podemos utilizarlos en la ejecución de pedidos y hacerlos accesibles a aquellos empleados cuya participación sea necesaria para la ejecución del pedido.

10.4. Si el proveedor fabrica herramientas, planos u otros medios de producción en nuestro nombre y a nuestra costa, se acuerda que estos artículos pasarán a ser de nuestra propiedad inmediatamente después de su fabricación. En caso de que solo se comparta parcialmente el coste, adquiriremos la copropiedad en proporción a la participación en el coste. El proveedor tiene derecho a almacenar cuidadosamente estos artículos para nosotros de forma gratuita. Recibimos todos los derechos de autor de estos artículos para nuestro uso exclusivo. El proveedor no tiene derecho a utilizar estos artículos más allá del ámbito del pedido sin nuestro consentimiento. El proveedor tiene derecho y está obligado a la custodia revocable. El proveedor marcará los artículos de manera que nuestra propiedad quede también documentada frente a terceros. El proveedor no tiene derecho de retención sobre estos artículos.

11. Limitación de responsabilidad

Asumimos la responsabilidad por dolo y negligencia grave. Solo seremos responsables por negligencia leve si se trata del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales que se derivan de la naturaleza del contrato o cuyo incumplimiento pone en peligro la consecución de la finalidad del mismo. Incluso en ese caso, la indemnización se limitará al daño previsible. Por lo demás, quedan excluidas las reclamaciones de daños y perjuicios por parte del cliente en caso de negligencia leve, independientemente de los motivos legales. La anterior limitación de responsabilidad no se aplicará en caso de lesión de la vida, la integridad física o la salud.

12. Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción, ley aplicable

12.1. El lugar de cumplimiento para ambas partes para todas las obligaciones derivadas del contrato, en particular para la entrega y el pago, es el domicilio social de nuestra empresa o el lugar de cumplimiento especificado por nosotros.

12.2. El lugar de jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual, así como su creación y eficacia, es, en el caso de los comerciantes, el tribunal responsable del domicilio social de nuestra empresa para ambas partes. También podemos, a nuestra discreción, emprender una acción en el lugar de trabajo del cliente.

12.3. La relación contractual está sujeta a la legislación alemana. No se aplicará la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

Edición: septiembre de 2010